Festival Viña 2018

Animadores hablarán en lenguas originarias en el segundo día

Rafael Araneda y Carolina de Moras, animadores de Viña 2018, en la Gala.

La iniciativa conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna.


“Aski arumakipana, Viña”. Ese será el saludo que Carolina de Moras y Rafael Araneda pronunciarán frente al “Monstruo” y las cámaras de Chilevisión al comienzo de la segunda jornada del certamen viñamarino y que reemplazará al tradicional “buenas noches, Viña”.

La iniciativa del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio en conjunto con la organización del certamen, tiene como objetivo conmemorar por primera vez en el escenario del Festival de Viña del Mar el Día Internacional de la Lengua Materna que promueve la diversidad cultural y lingüística, además de colaborar con la preservación de las raíces ancestrales y de lenguas que, en su mayoría, están en extinción.

Es así como los animadores irán traduciendo frases del español al mapudungún, quechua, aymara, kawésqar, yagán y rapa nui. “T’axllirt’asiñani”, para pedir un aplauso, “qullqi qiwlla” para entregar la gaviota de plata o “quri qiwlla” para la de oro. Incluso la presentación del latino del momento, Luis Fonsi, que actuará esa noche, incluirá el nombre de su más grande éxito Despacito en quechua: “K’achataki”.

Otras de las frases que se mencionarán son “phunchawimpi sarant’askakiñani”, que significa “que siga la fiesta”; “mä juk’a pachan kutt’aniñani”, que se traduce como “vamos a una pausa”; y “kirkint’askakiñani” que quiere decir “sigamos cantando”.

El año pasado para celebrar este día se invitó a la ciudadanía y a los medios de comunicación a saludar en lenguas de los pueblos originarios. Además se difundieron distintos virales realizados por el Ministerio de Educación con palabras del vocabulario cotidiano que tienen su origen en lenguas ancestrales, como “carpa”, “quiltro” o “cahuín”.

La conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna fue proclamada por la Conferencia General de la Unesco en noviembre de 1999. En Chile su celebración fue impulsada por la Comisión de Pueblos Originarios de la Política Nacional de la Lectura y el Libro, mesa de trabajo que integran diversas instituciones, como el Mineduc, Conadi, Dibam, entre otras.

Seguir leyendo