Los Coen rescatan del olvido a escritor de culto Charles Portis en western con Jeff Bridges
<P>La elogiada<I> Temple de acero</I> se estrena hoy en Estados Unidos y llega a Chile el 10 de febrero.</P>
John Wayne, a quien el director John Ford una vez definió como un "gran pedazo de carne", tenía aficiones más intelectuales que el fútbol americano, la pesca y el whisky. Wayne, que en su juventud también practicó natación a nivel semiprofesional, jugaba el ajedrez con destreza y era voraz lector de bestsellers. También le tenía cariño a los clásicos americanos y cuando leyó la novela True grit de Charles Portis dijo que le recordaba a Mark Twain. "Tiene el mismo humor y cinismo", dijo el actor mientras rodaba Temple de acero, el filme basado en la obra de Portis.
La película de 1969 significó paraWayne el único Oscar de su carrera como Rooster Cogburn, un sheriff tuerto y borrachín que se cae del caballo. La novela de Portis también le sirvió a Joel y Ethan Coen para desarrollar su nuevo filme, que repite el título Temple de acero y que según ellos "no es un remake de la película, sino que una versión más fiel de la novela".
La cinta se estrena hoy en Estados Unidos precedida de muy buenas críticas y en Chile se exhibirá desde el 10 de febrero, a dos semanas de la entrega de los Oscar. Considerado uno de los 10 mejores filmes del año por el American Film Institute, Temple de acero se perfila con muchas posibilidades en la carrera a la estatuilla. En su trama, Jeff Bridges es Rooster Cogburn, un comisario alcohólico que resulta ser el único hombre con valor para buscar al asesino del padre de la joven Mattie Ross (Hailee Steinfeld).
Desde que los Coen comenzaron a trabajar en su primer western dejaron en claro que la obra de Portis les parecía más interesante que el viejo filme de Henry Hathaway. "La novela tiene mucho más humor y violencia que la película. Nos interesó destacar esos elementos en nuestra versión", afirmaba al inicio del rodaje Ethan Coen. "El western de Hathaway es sólo uno más, mientras que el libro de Portis siempre fue una rareza", añadía su hermano Joel.
El estatus excéntrico de Charles Portis (de 77 años) es legendario y ha sido llamado por The New York Times como un "escritor de culto entre los escritores de culto". Residente en Little Rock (Arkansas) por 50 años, Portis apenas ha escrito cinco novelas en su vida y desde 1991 no publica. No usa e-mails, su número no aparece en la guía telefónica, no conoce el celular, rechaza cualquier entrevista y sus fotografías son tan escasas como sus libros.
En castellano sólo se encuentra con paciencia la edición que en 1970 hizo Bruguera de True grit con el título de Valor de ley. En la portada venía impreso el rostro de John Wayne y abajo se leía "Oscar 1970".
En su juventud, Portis peleó junto a los Marines en la Guerra de Corea y al volver a Estados Unidos trabajó como periodista en algunos diarios de Arkansas. Su período más brillante en esta profesión vino a principios de los años 60 cuando trabajó en el New York Herald-Tribune. En esa época tuvo como colega a la futura cineasta y guionista Nora Ephron (Cuando Harry conoció a Sally), quien lo recuerda así: "Charlie era un tipo encantador, casi el alma de la fiesta. Sin embargo, ya en esa época había algo raro en él: era el único periodista del diario sin teléfono y hubo que instalarle uno en su casa".
A los 31 años, en 1964, se retiró de los diarios y publicó Norwood, su primera novela. Contaba una historia de vendedores de autos e impostores recorriendo medio Norteamérica, desde Texas a Nueva York. Las temáticas de las obras de Portis, según Charles McGrath de The New York Times, "tienen el mismo subtexto que recorre las creaciones de Herman Melville: la debilidad americana por las conspiraciones secretas y los conocimientos legendarios, por los impostores, por los timadores de arte y los embaucadores de cualquier tipo".
Uno de sus más ardientes defensores es el escritor Jonathan Lethem (Huérfanos de Brooklyn), quien rescata el inextinguible sentido del humor de sus libros y dice de True grit: "Como Mark Twain en Huckleberry Finn, Portis captura la ingenua elegancia de la voz americana". En inglés ya se lo reeditó a propósito de la película y está previsto que en febrero aparezca un nuevo tiraje en castellano.
Comenta
Por favor, inicia sesión en La Tercera para acceder a los comentarios.