Ivrea Argentina Out of Context, el rescate de las geniales traducciones de la editorial

Una cuenta de Twitter se ha viralizado en las últimas horas debido a la recuperación de los graciosos textos en los mangas de la editorial.


“Llévate la edición argentina, es la mejor traducción”. Ese tipo de frases son recurrentes en tiendas como Shazam Comics, en donde es habitual recibir una recomendación a la hora de buscar historietas que están disponibles en más de una editorial.

Y la frase, que he escuchado en más de una ocasión en esos locales, se repite ya sea al acceder a la edición argentina de series tan populares en la actualidad como The Boys o de sagas aún más recientes en los mangas.

Lo anterior tiene directa relación con la jerga argentina, la que le da un cariz muy distinto a lo que se puede encontrar, por ejemplo, en las ediciones españolas.

Y sin duda de eso saben todos los lectores de cómics más viejos, quienes han apreciado a las traducciones argentinas desde la mítica editorial Perfil. La misma que nos brindó momentos tan inmortales como aquella de “la piña” en la clásica Liga de la Justicia Internacional.

Y con todo lo anterior en cuenta, ahora un usuario de Twitter - bajo la cuenta @IvreaOutContext - decidió rescatar a ese tipo de trabajos, recuperando lo que actualmente se está haciendo en la editorial IVREA, quienes no tienen problemas para llevar a cabo traducciones mucho más informales que sus contrapartes españolas.

De muestra, a continuación tienen algunos ejemplos recuperados de series clásicas como Dragon Ball o hits más recientes como el exitoso Chainsaw Man.

Pueden seguir a la cuenta en @IvreaOutContext en Twitter. Su rápida viralización ha llevado a que otros usuarios compartan también sus momentos favoritos de las traducciones de Ivrea Argentina.

Comenta

Por favor, inicia sesión en La Tercera para acceder a los comentarios.