Diarios centrales. A season in hell
03 MAYO
Tras su publicación en Chile, El obsceno pájaro de la noche fue traducida al inglés. Sin embargo, nunca se tradujo de forma completa, por lo que los lectores angloparlantes la leyeron incompleta. Hoy, una versión íntegra de la novela se publicó en Estados Unidos con prólogo de Alejandro Zambra y edición de Megan McDowell. Con ella, abordamos las claves de una novela compleja y que su autor terminó -literalmente- con dolor.
La traducción perdida de José Donoso
Lo más leído
1.
4.
Casi nadie tiene claro qué es un modelo generativo. El resto lo leyó en La Tercera
Plan Digital + LT Beneficios$6.990 al mes SUSCRÍBETE













